「リンコさん もうすぐ帰って来られるので〜」
店員が客に対して身内のことを話す場合、敬語は使いません。
・店主(マネージャー、チーフ等他)は 間もなく戻って参りますので〜
・店主(マネージャー、チーフ等他)も 間もなく戻りますので〜(やや親近感あり)
この辺りが適当でしょう。
モモさ〜ん、仮にも受付嬢でしたよね。
-
0
22626位 ?
「リンコさん もうすぐ帰って来られるので〜」
店員が客に対して身内のことを話す場合、敬語は使いません。
・店主(マネージャー、チーフ等他)は 間もなく戻って参りますので〜
・店主(マネージャー、チーフ等他)も 間もなく戻りますので〜(やや親近感あり)
この辺りが適当でしょう。
モモさ〜ん、仮にも受付嬢でしたよね。
雨宿り中にアイヴィーがグレイソンへ返す言葉の「あの説はすみません」。
“あの時(あの折、その折)”と同義のつもりならば、「説」ではなく『節』です。
更に、『節』を用いる場合は通常「あの」では無く、『その節』という言い回しになります。
加えるならば、『其の節』は儀礼に叶う言葉なので、『其の節はすみませんでした』と敬体様式に整えます。
アイヴィーのキャラ的に“取って付けた”感を出す意図は汲み取れますが、誤字・誤用は的外れでしょう。
エリスが化粧品店の話をする場面内での髭オジ貴族のセリフ、「〜少し障ですな」。
コレ、もしかして“〜少しサワリですな”と読ませたかったのでしょうか???
で、有るならば“障り”と送り仮名が必要ですな。
で、有るにしても意味が繋がるような、繋がらないような文脈ですな。
ヒロインの見せ場へと流れを作る鍵となるセリフなのに…。
“皇帝の影武者”がスパイ仕事?
皇帝と同じ格好をして身代わりを務めるのが「影武者」。
裏で汚れ仕事を引き受けるのは、普通、密偵、スパイ、隠密でしょう。
日本の江戸時代、徳川将軍が抱えていたのは“御庭番”と呼ばれていましたね。
クラスメイトに誘われたジャスミンのモノローグ、
“〜姉さまも喜ぶだろうし…”に続く“勉強をなおざりにするわけじゃないけど〜”
は文脈が変ですね。
“勉強をなおざりにする”とは、勉強をしない・放っておく、という意味です。
前後の場面から推察して敢えて言うならば、
「交友をおざなりにするわけじゃないけど〜」という事なのではないでしょうか?
勉強・交友どちらの言葉が来るにしても、この場合「なおざり」よりは「おざなり」が適当なのでは?
前話(13話)で結婚指輪を右手にはめていたけど、左手に直してある。
良かった、視覚的に落ち着く…。
シリウスが手を伸ばして客車にユーフェミアを招いている場面。
遠近法が狂っているのね、視点が泳いでしまった。
天神屋さん、会席料理の最後「水菓子」とは果物のことですよ。
果物が材料でもコンポート、シャーベットなど手を加えた物、又、水羊羹とか葛切りなどは元より練り切りなど和菓子は「甘味」です。
〜今までろくな恋愛しかしてこなかったせいで〜???
この話の流れから察するに「ろくな恋愛をしてこなかった」若しくは「ろくでもない恋愛しかしてこなかった」の間違いでは?
「ろく(碌、陸」とは、まとも・大した・十分・満足というような状態を表します。
ex
・ろくな人間になれない → まともな人間になれない
・ろくでもない人間 → まともでない人間
・ろくでなし → まともでなし(ない)
無碍にはできない❌ → 無下にはできない
ニュアンスが違うんですよね。
この場合、
<司・父が桃華を無碍に扱うために、司は桃華を無下にはできない。>
ということです。
恋せよキモノ乙女
071話
第35話 1月12日 京都.三嶋亭本店(2)