3.0
タイトルが...
夢も現もカタカナ表記。まあ、漢字で書いても読めないしイメージが湧かないことも多いと考えられるのでやむを得まい。
-
0
79107位 ?
夢も現もカタカナ表記。まあ、漢字で書いても読めないしイメージが湧かないことも多いと考えられるのでやむを得まい。
離婚のあとでということは、一度は結婚しているのか…復讐とは穏やかでないが、結婚しているときの何に対して復讐するのかがポイント。
望まれないことと、幸せを願うこととの相反するテーマを混在させ、読者の興味や関心をを引き出そうとするものですね。
「元」敵国でしょ。好敵手=ライバルって言ったって。今は互いの国同士敵国でもなく普通の関係なんじゃないの?
いわゆる転生ものだが、転生後に自分が中心にならず、サイドからの立場でストーリーが進行していくタイプの作品。
杖=魔法、剣=体力の比較的分かりやすい構図が示されているため、読者は手に取る前から作品内容のイメージをしやすいのではないか。
復讐とリベンジで意味が被っているが、作者はともかく編集者はこれでOKを出したのだろうか?もう少しよく考えてタイトルを付けて欲しい。
火の神様やら掃除人やら書いてあるが、分析すればいわゆる主人と使用人の間の恋愛話。火以外の神様も出てくると面白いかも。
よくある異世界ものに、家政婦というややアダルトチックな展開が予想される言葉との組み合わせで、主に男性読者を想定したものと考えられる。
朧とはおぼろと読むのだろうが、幻影的な存在といったところか。であるならば、現実的なものとは程遠く、かりそめになるのは当然ですね。
設定により、一部のジャンルや作品が非表示になっています
ユメかウツツか