魔鬼のコメント

魔鬼

各話のコメント一覧 (18,221)

  • いいね数順
  • 全ての内容
  • 全ての評価
並び順
ネタバレ
その他条件
評価
検索条件変更変更しないで閉じる

1 - 10件目/全18,221件

  1. 089話

    魔鬼(89)

    評価:5.000 5.0

    このお話、いつまで続くの?というコメントがあったので、ご参考までに。

    1-59話 シーズン1
    イネット視点の回顧録。

    60-97話 シーズン2 ←今ココ。
    ヨハン視点の回顧録。

    98話以降 シーズン3
    59話の宿屋のイロイロからの続きの物語。
    展開的に、2年後にヨハンがギュスタブ公になっていた、空白の期間が描かれると想定。
    ここで謎や伏線回収がされるといいな…。
    シーズン3は色々、「えっ、そうくる?」みたいな個人的には面白い展開になっているので、頑張って読み続けようと思います(^^)

    • 38
  2. 060話

    魔鬼(60)

    評価:5.000 5.0

    ネタバレ コメントを表示する

    海外版と併用して読んでます。
    英語での配信は先に進んでいるためやっと頭の整理ついてきました。
    英語での表現と、日本語直訳の表記に若干ずれがあり
    そのせいでこちらの読者には混乱させている部分がありそうです。(たまに日本語が難しいところありますが、英語直訳のせいかと。あと、太字になったりする部分は原作ではなっていません.特に意味がない気がします)

    ・イドリスはヨハンの元の姿悪魔の名前
    ・妃(イネットの母)が石棺に向けて、一番最初に『ディコメンにギュスタブ後継させたい』と願ったため(願いを叶えるためには手段を選ばないため)へその緒で繋がらない悪魔がイネット妊娠中にお腹に入り双子として育てられた
    ・しかし生まれた姿は悪魔のままだったため、二つ目の石棺に『美しい男の子が欲しい』と願いヨハンという人間の姿の鎧を着た悪魔に変わった
    (まだこの時は生きた屍状態で悪魔にイドリスの意識はない)
    ・イドリスは前世では人で、クレチマンの息子
    ・クレチマンは前世では人で、亡き人を蘇らせる術を研究していた
    ・クレチマンはイドリスの母を蘇らせるために術を研究しイドリスに譲ったが、イドリスは前世ジオビネタに渡してしまい前世ジオビネタは双子の兄ザビエの亡骸を蘇らせるのに使用してしまった
    ・イドリスと前世ジオビネタは愛し合ってた?でも前世ジオビネタの本心は双子ザビエを愛してた?
    ・ヨハンの意識と、イドリスの意識が混在し始めたのは母(妃)がクレチマンに世継ぎの『最後の願い』をしたせい→そこからヨハンは悪夢を見るようになる

    • 26
  3. 082話

    魔鬼(82)

    評価:1.000 1.0

    ネタバレ コメントを表示する

    ちよ!待て!これは翻訳が間違ってるぞ!
    読者を混乱させる要因は翻訳が全く違うからでもある。とくにこの回は酷すぎるので書きますね↓
    嫌な方は注意‼️


    ↓以下ネタバレあり↓


    階段をグリゼルダと登って母の部屋へ向かうシーン。

    【英語版のを私的翻訳したものですが…】
    真実(つまりヨハン=悪魔イドリスという事)を知っている者は何人いる?

    お前は全てを(ヨハン=悪魔)知っていながら、ジオビネタを私のところへ連れてきていたのか?

    なぜ私とジオビネタが秘密裏で会うことを手伝った?
    (日本語では“たきつけた”“逢引”と書かれてるけど…ちょっとオーバーな気がする。bringだし。ちなみにイネットをジオビネタと呼ぶときは中身は悪魔イドリス。ヨハンはイネットをイネットと呼ぶ。)

    ねぇ、グリゼルダ。本心を隠せないならばせめてその目つきは気をつけた方がいい。そしてその口調もね。
    母上の幻覚に何か私が関係しているかのように話しているが、私も正気じゃないように見えるのか?
    そうやって好きなだけ震えるがいい。この状況は好ましくないだろうが、しかし私はヴァルデマルの長男であり後継者である。それは私が死ぬまで変わらない。
    (主語が違う‼️なぜか翻訳では主語が“グリゼルダが死ぬまで”となっていて読者に混乱を招いている‼️)

    【違和感を感じるところ】
    ・日本語のニュアンスと英語表記が若干温度差があるが、その方が読者の食いつきがいいから過度にやっている感あり。(個人的には漫画らしくて良いと思う)
    ・過度に太字大文字で誇張しているが、英語版は普通に斜め文字で太字でも大文字でもない。
    ・主語が全く違って訳されている(問題外w)

    • 24
  4. 059話

    魔鬼(59)

    評価:4.000 4.0

    ネタバレ コメントを表示する

    ちょっとワケわからんくなってきたので色々自分の中で整理させてください…

    ・ヨハンの初めてのキスは17歳で相手は12歳の女の子(イネットが初めて結婚した年)→その子とイネットを重ね合わせたぽい?
    ・普段はイネット呼びのヨハンが最後のトリの「愛してる」の時にはジオビネタ呼び(これを思い出すと涙が込み上げてくるらしい)「あなたのジオビネタはここにいる」等やはりイネットとジオビネタは別?別じゃないなら呼び名分ける必要がない
    ・最近のMデレヨハンが嘘のように現在のヨハンは冷たい表情
    ・1話冒頭の激しいドアガチャの相手はヨハン(イネット怯えているがそれを隠す)
    ・クレチマン相手に過去の辛くて苦しい話をしたためた手紙を書いている
    ・現在のイネットは決して幸せな状況ではない(再び幽閉されている?)
    ・ビンフリットは存命
    ・ヨハンの中の悪魔は「イドリス」
    ・イネットは「真の解放」を望んでいる

    なるほど、分からん!

    • 23
  5. 082話

    魔鬼(82)

    評価:4.000 4.0

    三連休中にどハマりし、絵の美しさと複雑なストーリーのため他アプリも併用して最新話まで一気読み。
    本家海外アプリ(英語版)で96話まで先読みして思うのは、この82話と照らし合わせて読むだけでも、誤訳がある…難しくてよくわからないと言うコメントもよく見かけるので、難解な言い回しをするストーリーをさらに読者を混乱させているのは、誤訳のせいもあるのかもしれませんね。
    ヨハンがグリゼルダに自分が後継者であり城主になることはお前が死ぬまで変わらない、みたいな台詞も本当なら、「私(ヨハン)が死ぬまで」なので、こういう簡単なところでも間違えて訳すのどうだろう?と思います。もったいない。

    • 21
  6. 140話

    魔鬼(140)

    評価:4.000 4.0

    どうしよう。、最後まで話がよく分からなかった。

    • 20
  7. 140話

    魔鬼(140)

    評価:4.000 4.0

    ネタバレ コメントを表示する

    終わってしまい、週イチの楽しみがなくなってしまった!!
    毎話読んだ後、難しいから解説を読みたくて皆さんのコメントを読みにくるのが定番でした。
    イドリスはどうやって誰に殺されたのかとか、ヨハンは消えなかったのかとか、領地のその後とか、色々知りたいことが解明されないままな気もするけれど、とにかく壮大な凄いものを見せてもらった気分。
    絵の美しさがなければ、ここまでついてこなかったのは間違いない。
    できることなら、後日談で子どもも含めた幸せなイネットとヨハンが見たい。
    最近は先が読めてある意味安心なお話や復讐、溺愛やご都合主義すぎる立身出世モノが多い中、複雑で重いお話をよくぞ漫画にしてくださいました。軽いお話では、絶対に読み手の心を鷲掴みにはできない。
    ありがとうございました。読み応え抜群でした。

    • 19
  8. 140話

    魔鬼(140)

    評価:5.000 5.0

    ネタバレ コメントを表示する

    過去のジオビネタに虐げられて命を落として息子イドリスの為かと思いきや、実はジオビネタを女神のごとく崇拝して、時空を超越した思念体ストーカ…もとい殉教者と化したクレチマン
    イネットとヨハンがクレチマンを忘れ去ることが、彼にとっての最大の苦痛であり、願いごとが叶わなくなったら困って自分を思い出すだろうと悪魔に願ったのかな…?

    ビンフリッドの涙を見るに、イドリスを通してクレチマンの呪いと血統を受け継いでいるイネットとヨハンは、クレチマンが燃えたことで消えてしまうのかもしれないけど、クレチマンは永久に追いつけないし、バルテマルの血を半分引いてる2人の子供は助かるのかも知れない

    最初は禁断の姉弟愛とか女性の自立や解放が物語のテーマのように思ったけど、今はイネットもヨハネスも狂人の父親たちから解放されたのかな?という印象

    • 19
  9. 063話

    魔鬼(63)

    評価:3.000 3.0

    わからん
    さっぱりわからん
    ヱヴァンゲリヲンぐらいわからん

    誰か説明してくれ。

    • 18
全ての内容:全ての評価 1 - 10件目/全18,221件